| CÁDIZ:
SPECIAL REPORT
INTERVIEW
WITH
Carmen de la Jara
The singer talks
about El Mellizo, the centennial and her beloved Cádiz
Text & photo: Estela Zatania
Carmen Sánchez de la Jara (Cádiz,
1955), from the historic neighborhood of La Viña,
prize-winner at Mairena del Alcor, is a cantaora and expert
saeta singer with a clear sweet voice and purely Cádiz
temperament and personality. She’s also a versatile
artist with six recordings that include pieces inspired
in Lorca, Turina and Argentine tango, but she is considered
a flamenco singer, and her extraordinary capactiy for learning
and studying the art backs up that label.
The most intense week of the Enrique el Mellizo
centennial celebration, Carmen found time to have a coffee
with us on the Calle Ancha of Cádiz to talk about
the centennial in which she’s played a pivotal role,
and about flamenco in Cádiz in general.
Carmen, you’re more or
less the person who set the tribute to Mellizo in motion...
Yes, because, I don’t know, it was really burning
me up when I saw that in Cádiz and at the Mellizo
club they’d done their few days for Mellizo, and the
Cátedra center another few days of conferences and
so on, with no help from anyone, but no one had taken the
singers into consideration. So I said “what’s
going on here?...isn’t anyone going to sing Mellizo’s
cante and do something nice for him at the Falla theater?”
Mellizo is very important, so the president of the Cátedra
asked me if I could organize it and I gave him a few ideas,
but the final organization had to be done at the institutional
level. So he said fine, let’s get this thing moving,
you speak to the Culture department here in Cádiz.
I went and spoke to Castillo with the president of the Cátedra
and I told them we wanted to do a show in honor of Mellizo
with the traditional cante of Cádiz, and my singer
friends all said “Carmen, we’re with you all
the way”, and nobody’s getting paid. The profits
are for a series of things, for mementos of the occasion
for all the collaborators, to pay for the theater because
it’s very expensive, for the amplification, the catering...
Then I had the idea of bringing Fosforito, because he’s
always sung a lot of Cádiz material and Mellizo,
he holds the Llave de Oro del Cante (“Golden key of
cante”) and I wanted him to be here, and he came with
Gonzalo Rojo from the National Foundation of Flamenco Art...
All that meant lots of expense, I don’t know if we’re
going to cover it all, we’ve put a very modest price
on the tickets. Another part of the money is for a book
the Cátedra de Flamencología is going to publish
about Mellizo with the help of the local government, it’s
already written, all about the era of Mellizo.
I’m a little annoyed because I would have liked to
see the yearly Flamenco Convention (Congreso de Flamenco)
dedicated to Mellizo this year, or even have been celebrated
in Cádiz, but at least they should have remembered
it was the year of Mellizo, because his picture hangs in
every flamenco association and club in Spain, you always
see Manuel Torre, Camarón, Antonio Chacón
and Mellizo, everywhere. You might also see la Niña
de los Peines, Antonio Mairena, or some singer who passed
through, but the basic images are those, because Mellizo
is one of the pillars, a true creator, and it isn’t
every day you come across someone like that.

Carmen de la Jara
Do you think singers in Cádiz
remember Mellizo?
I think the Catedrá de Flamencología de Cádiz
is doing some very important work, and not everyone realizes
it because maybe it doesn’t get that much publicity
or support from the institutions to keep it going, but it’s
very significant that investigators come to Cádiz
from other areas, and they tell us things about Mellizo,
about his children, about Aurelio, el Viejo de la Isla...all
the historic singers of Cádiz. Because you look at
Jerez and they already have it all in order, they’ve
analyzed their singers, everything is in the right perspective
historically, and in Cádiz we need this, the Cátedra
is a little forgotten, there are a lot of members but it
was never well-known, but since the centennial has begun
to be talked about, now everyone knows we’re attending
the conferences at the Cátedra and we’re learning
about many things, getting information from Internet, communicating
with a diversity of sources, discovering the oral tradition,
learning about this one or that one and what they sang...
Mellizo was a contemporary of Manuel Torre, and he never
recorded because he was extremely withdrawn, but he’s
being exhaustively studied, and now we know that all his
cantes, not of Aurelio or Perición or Manolo Vargar
or La Perla, but anything which is Mellizo’s has an
unmistakable stamp. They’re investigating that marker
of his, there are a series of very high notes, and very
low notes. The soleá of Mellizo, la siguiriya, las
alegrías, la malagueña… If you examine
them you see they share the same characteristics, repetitive
in the beginning, and then lengthened…it’s different
from other cantes, even his malagueña has nothing
to do with malagueña and should have been called
something else, another cante from Cádiz, his malagueñas
aren’t like the traditional ones, it’s a very
moving and beautiful style, the gypsies don’t sing
the malagueña of Chacón or La Trini or anyone
else, only Mellizo’s. If Mellizo’s heirs collected
5 cents every time one of Enrique’s cantes was reproduced,
they’d all be multimillionaires.... because it’s
not only the malagueña, there’s the saeta,
the siguiriya, the montañesa, the solea of Cádiz,
the tangos tientos, alegrías....

Estatua conmemorativa
“The carnival really
has a stronghold in this corner of the world, but flamenco
mustn’t be lost here because this is the birthplace”
He also created the tientos… He took tangos and made
them more solemn, wrote his own verses, I’ve got lyrics
of his at home, for siguiriyas, soleá, he could have
taken the verses of Manuel Torre of Chacón, but he
didn’t. And always based on his own personal experience,
because he had many problems with his children, his daughter
had tuberculosis, or when one of his sons was going to be
sent to fight in the war in Cuba and it would have been
four years. Since he had no money to pay so his son wouldn’t
have to go to war, don Antonio Chacón put together
a festival in Cádiz and said that all the money they
took in was for Mellizo so his son wouldn’t have to
go to war...Torre sang, and Chacón, the two most
important singers of the era, and that’s all documented.
Mellizo hasn’t been studied enough, all we have is
that photo when the poor man was ill. He’d working
in the bullrings and the slaughterhouse, and sang as a sideline,
he liked to create new things, and to go to the cathedral
and listen to the bells and the Gregorian chants.
The only important historic singer we have from Cádiz,
aside from el Mellizo, is Paquirri el Guanté, a soleá
specialist. Mellizo also sang his soleares, so beautiful
and very similar to one another, but with different twists.
Mellizo’s material is very clear, he’s always
sitting looking at the sea, always crying and coming up
with verses like “Ay mi pesar, como las oleaítas
del mar que van y vienen...” [My troubles are like
the waves, always coming and going...] I’m studying
his original verses to see if I can do something on my own
dedicated to Mellizo, I’ve been doing a lot of investigating
so no one will be able to say “no, that’s wrong”.
Cádiz has been going through
the doldrums in flamenco, no new stars have surfaced…
I’m delighted this centennial has come about because
there are a lot of people from Cádiz who are traveling
with companies, really doing a fine job, so maybe what was
needed is what’s happening right now, the Cátedra
is bringing young people together and giving them a place
where they can study. In recent years there have only been
four or five of us singing traditional Cádiz cante,
but Cádiz mustn’t be forgotten, and although
I experiment with other kinds of music, it’s the flamenco
of Cádiz I like best.

What’s Cádiz flamenco
like?
We’ve got everything, Cádiz is the place that
has the widest variety of cantes, no matter what they say,
I’ll defend it to the death because look, you’ve
got the whole cantiñas family of cantes, which is
already a mouthful, at least five or six completely different
forms, then there are the ‘ida y vuelta’ forms,
soleá, siguiriya, tangos, tientos... El Mellizo...when
they brought the remains of Agustina de Aragón from
África, they came on a boat from Ceuta to Cádiz,
they rendered every sort of honor, they put her in the cathedral
and afterwards they carried her to the train on their shoulders.
When Mellizo saw all the ritual and honors he made an alegría
for the occasion, the verse and melody. Cantiñas
already existed, that’s very old, but the actual alegrías
come from Mellizo, and of course tientos. He made his verses
with a Cádiz form and feeling, there are many tientos
from other places, but that was after Mellizo’s time.
Are there informal singing get-togethers in Cádiz?...fiestas?...do
people sing spontaneously?
Oh yes, people gather at the clubs and associations, certain
places, of course. And at home too. The Peña La Perla
is a very important meeting place, when one person isn’t
singing, someone else is, or the Juan Villar peña,
or Mellizo’s...there are always little parties. We’ve
got very few peñas, Cádiz is small, we used
to have a lot of things, like Jerez, the taverns, now the
flamenco bars are closed. Now they’re going to open
the flamenco center, it’s going to be very important,
an old market in the most flamenco neighborhood of Cádiz,
La Mercé, and it’s nearly finished, we’re
going to be able to exchange ideas and take advantage of
many opportunities, but most of all, we’re going to
do things to encourage young people, that’s the great
concern, that the young singers aren’t following in
the footsteps of those who are now famous, we mustn’t
lose the roots of Cádiz. Now I see people starting
to dance, sing and play guitar really well, and they’re
taking an interest in the soleá of Cádiz for
example.
There’s a political thing that’s very clear
and I have to explian. They say “we’ll give
the carnival to Cádiz, and the flamenco to Jerez”,
but you can’t just live from the carnival, Cádiz
is unique in flamenco. The carnival is very old, the song
about the “duros antiguos” dates from the eighteen-hundreds,
Mellizo’s time. The problem is carnival today is different
from the way carnival used to be, there was lots of tanguillo
and it was Cádiz folklore. In Cádiz we’re
always looking out to the sea, it’s right on our doorstep,
we don’t have any countryside, so we look at the open
sea and we laugh at ourselves, jokes flow all day, the wit
we’re famous for, the chirigota and the carnival really
have a stronghold in this corner of the world, but flamenco
mustn’t be lost here because this is the birthplace,
no one can argue with that.
|